SAINT DEMETRIOS HALL RENTAL CONTRACT
(Revocable Permit for Temporary Use)
Note: This agreement is in both languages, English and Spanish. In the event of any inconsistency, the English version is the original language and the Spanish version is a translation for information purposes only.
Nota: Este acuerdo es en ambos idiomas , Inglés y Español . En el caso de haber discrepancia , la versión en Inglés es el idioma original y la versión en español es una traducción con fines meramente informativos .
A Revocable Permit affecting the property described and for the exclusive purpose designated is hereby granted by the Parish Council of St. Demetrios Greek Orthodox Church (“Grantor”), to the Permittee herein named, subject to all of the conditions, general and special hereinafter enumerated.
Un permiso revocable que afecta la propiedad descrita y con el exclusivo propósito designado queda concedido por el Presidente, Consejo Parroquial, St. Demetrios Iglesia Ortodoxa Griega ("otorgante"), con el titular en este documento, sujetos a todas las condiciones, generales y especiales enumeradas en lo sucesivo.
CONDITIONS/CONDICIONES
1) PERMITTEE INFORMATION:
NAME(NOMBRE)__________________________________________________________________
PHONE(TELEFONO)_____________________
EMAIL (CORREO ELECTRONICO)______________________
ADDRESS(DIRECCION)___________________________________________________________________________________________________________________________________________
CELL PHONE (TELEPONO MOVIL)______________
IDENTIFICATION(IDENTIFICACION)________________
2) PURPOSE: The exclusive non-commercial use of the Premises by the Permittee is for:
_____________________________________________________________________________
PROPÓSITO El uso no comercial exclusivo de los locales por los permisionarios es para
3) DATE PERMIT IS GRANTED:______________________________________________________
SE CONCEDE PERMISO DE FECHA
4) DATE OF USE:________________________________________________________________
FECHA DE USO
5) PREMISES: The property affected (“Premises”) is described as approximately 3,000 square feet of usable space located in the Community Hall at Saint Demetrios Greek Orthodox Church, 1400 North O’Plaine Road, Libertyville, Illinois 60048, Telephone (224) 513-5530. All use of the Premises shall be limited to the Premises exclusively, and absent purposes of ingress and egress to the parking lot located at the 1400 North O’Plaine Road, Libertyville, Illinois 60048, any use or occupation of any areas outside of the Premises (including kitchen facility, and outdoor areas) is expressly prohibited without prior consent. Permittee and Guests must stay in hall and are not allowed to congregate outside on walkways or parking lots. In addition to use of specified premises, the Permittee is granted temporary usage of up to 200 chairs and 20 tables (16 round, additional rectangular) located within said premises. Permittee is also hereby granted temporary use of asphalt parking lot located directly south of affected Premises; Permittee is not granted temporary usage of any other location at the above specified property for the purpose of parking vehicles during temporary usage. Any parking of vehicles, absent temporary loading or unloading of property pursuant to the purpose of use granted by this Permit, is disallowed by execution of this Permit and shall result in forfeiture of Security Deposit as specified below. Permittee accepts the Premises in its "as is" condition for its Event
5) INSTALACIONES: Los bienes afectados ( "INSTALACIONES") se describen como aproximadamente 3.000 pies cuadrados de espacio que se puede utilizar en la Sala comunitaria de Saint Demetrios Iglesia Ortodoxa Griega, 1400 North O'Plaine Road, Libertyville, Illinois 60048, teléfono (224) 513-5530. Todo uso de las instalaciones, serán limitados a las instalaciones exclusivamente, y a los ausentes efectos de entrada y salida de el estacionamiento ubicado en el 1400 Norte O'Plaine Road, Libertyville, Illinois 60048, cualquier uso u ocupación de las áreas fuera de las instalaciones está expresamente prohibido. El permisionario y sus invitados deben quedarse en la sala no y son permitidos reunirse fuera en pasajes peatonales o aparcamientos. Además del uso de las instalaciones, los permisionarios se conceden el uso temporal de 200 sillas y 20 mesas (16 rondas, y otras rectangulares) ubicadas dentro de dichas instalaciones. Permisionarios se concede también uso temporal del estacionamiento ubicado directamente al sur de las instalaciones; Permisionarios no se concede el uso temporal de cualquier otro lugar en la propiedad especificada arriba con el fin de estacionar vehículos durante uso temporal. Cualquier estacionamiento de vehículos, no incluyendo la carga o descarga temporal de bienes en virtud de la finalidad del uso concedido por este permiso, no está permitido por la ejecución de este permiso y resultará en la confiscación de la fianza tal como se especifica a continuación. Permisionarios acepta las instalaciones en su condición "tal cual" para su evento.
6) TIMES OF USE : Setup starts at , Cleanup ends by .
Permittee shall be granted access to the Premises at for setup. Party ends at . Cleanup ends at .
6) TIEMPOS DE USO: Preparaciones empiezan a las . y limpieza termina a las .
7) TERMINATION: The temporary, short-term right of use of the Premises is terminable at the will of the Grantor or Grantor’s Representative at any time without specified advance notice. If party is unruly or disrespectful to church or on-site representative or breaks any of the rules and terms of this permit Grantor reserves right to immediately terminate party during event. Upon execution of Permit, right of use can be terminated by the Permittee provided 150 days advance notice is given from date of use; otherwise, termination by Permittee shall result in forfeiture of Permittee’s Guarantee Deposit as described below. This Agreement, including the Permit will automatically terminate upon the expiration of the agreed time and date for the Event; provided, however, that Permittee’s obligations to Grantor hereunder shall survive termination to the extent necessary for Permittee to fulfill Permittee’s obligations.
7) TERMINACIÓN: El derecho de uso de las instalaciones temporal y a corto plazo es rescindible a voluntad del otorgante o el representante del otorgante en cualquier momento sin aviso previo; Si cualquier persona es indisciplinado o irrespetuoso al representante de la iglesia, o la iglesia misma o viola alguna de las reglas y condiciones de este permiso el otorgante reserva el derecho de terminar inmediatamente el evento. Después de la ejecución del Permiso, el derecho del uso puede ser terminado por el permisionario a condición de que den previo aviso de 150 días de evento; por otra parte, la terminación por permisionarios puede causar la pérdida del depósito de garantía como descrito abajo. Este acuerdo, incluyendo el permiso automáticamente terminaran a la expiración de la hora acordada y la fecha del evento; Disponiéndose, sin embargo, las obligaciones de permisionarios al otorgante sobrevivirán terminación en la medida necesaria para permisionarios a cumplir con las obligaciones de los permisionarios.
8) CONSIDERATION: Total Consideration of for use of the premises Use of the Premises are to be covered by the above consideration that shall be in the form of a certified check, cashiers check, or money order in the amount designated above, payable to “St. Demetrios Church”; payment is due, in full, at least 30 days prior to the date of use. Refundable in full if event is terminated by Permittee before 150 days in advance of event. If canceled within 150 days of event, Guarantee Deposit will be forfeited as described below.
8) CONSIDERACION: Uso de las instalaciones deben ser cubiertos por la consideración anterior que será en forma de un cheque certificado, cheque o giro postal por la cantidad señalada anteriormente, pagadero a "St Demetrios Church"; pagado es debido, en total, al menos 30 días hábiles de la fecha de uso. Reembolsable si el evento se cancela antes de 150 días de evento.
9) GUARANTEE DEPOSIT: $500 Guarantee Deposit assures availability and confirmation of Date of Use as specified in this Permit, shall be applied toward total amount of above Consideration, shall be paid at the date Permit is granted, and shall be in the form of a certified check, cashiers check, or money order in the amount designated above, payable to “St. Demetrios Church.” Forfeiture of this Guarantee Deposit will occur upon termination of Permit by Permittee if within 150 days before event.
9) DEPÓSITO DE GARANTIA: $500 Depósito de garantía asegura la disponibilidad y confirmación de fecha de uso como se especifica en este permiso, se aplicará hacia el monto total de sobre el examen, deberá ser pagado en la fecha de permiso se concede y será en forma de un cheque certificado, cheque bancario, giro postal o efectivo en la cantidad señalada arriba, pagadero a "San Demetrios Church." Confiscación de este depósito de garantía se producirá tras la cancelación del permiso por permisionarios si el plazo de 150 días del evento.
.10) SECURITY DEPOSIT: $500 Security Deposit assures compliance with the terms and conditions of this Permit, shall be paid at least 30 business days prior to the date of use, and shall be in the form of a certified check, cashier’s check, or money order in the amount designated above, payable to “St. Demetrios Church.” Forfeiture of this Security Deposit may occur if Grantor determines the existence of damage to Premises as direct result of temporary use, or pursuant to the conditions stated within this Agreement. Upon compliance with all provisions of this Agreement and at the will of the Grantor, the Security Deposit only shall be returned to Permittee within (14) business days unless damages require longer to estimate repair costs. Refundable in full if event is terminated by Permittee in advance of 150 days event.
10) DEPÓSITO DE SEGURIDAD: $500 Depósito de seguridad asegura el cumplimiento de los términos y condiciones de este permiso, deberá ser pagado al menos 30 días hábiles antes de la fecha de uso, y se presentará en forma de cheque certificado, cheque bancario, giro postal o efectivo en la suma designada anteriormente, pagadero a la orden de "St. Demetrios Church." Decomiso de este depósito de seguridad puede ocurrir si Otorgante determina la existencia de daños causados a los locales como consecuencia directa de uso temporal, o con arreglo a las condiciones establecidas en el presente Acuerdo. Con el cumplimiento de todas las disposiciones del presente acuerdo y a la voluntad del otorgante, el depósito de seguridad será devuelto al permisionaria dentro de un plazo de (14) días hábiles a menos que los daños necesitan más tiempo para estimar los costos de reparación. Reembolsable si el evento se cancela antelación de evento.
11) DESIGNATED REPRESENTATIVE: Grantor shall designate a representative/s with authority to act on behalf of Grantor. Said representative/s shall be present during the Event to address any matters that may arise during the Event. Representative can terminate event at any time if any rules are broken.
11) REPRESENTANTE DESIGNADO: Otorgante deberá designar un representante/s con autoridad para actuar en nombre del otorgante. Dicho representante/s deberán estar presentes durante el evento para abordar las cuestiones que puedan surgir durante el desarrollo del evento. Representante/s puede terminar el evento a cualquier momento si alguno de los términos se violan.
12) EXPENSE: Any cost, expense, or liability connected with or in any manner incident to the granting, exercise, enjoyment, or relinquishment of this Permit shall be assumed and discharged by the Permittee. Installation of any improvements or decorations on the premises is expressly prohibited without Grantor’s prior consent, where consent may be withheld. Installation of improvements on the Premises obligates the Permittee at its own expense on termination of the Permit, to remove improvements/decorations and restore the property to the same condition that existed at the beginning of the permit. Failure of Permittee to restore the premises to the same condition existing prior to use of the premises shall result in the forfeiture of the Security Deposit and the possible imposition of additional fees.
12) EXPENSE AGREEMENTS CONTINUED:
12) GASTO: Cualquier responsabilidad, costo o gasto conectado con o en cualquier manera incidente para el otorgamiento, ejercicio, disfrute o renuncia de este permiso será asumido y descargado por los permisionarios. Instalación de cualquier mejora en las instalaciones está expresamente prohibido sin previo consentimiento escrito del otorgante, donde el consentimiento puede ser irrazonablemente retenido. Instalación de mejoras en las instalaciones obliga a los permisionarios por cuenta propia sobre la terminación del permiso, para quitar las mejoras y restaurar la propiedad a las mismas condiciones que existían al comienzo del permiso. Fracaso de permisionarios para restaurar las instalaciones en las mismas condiciones existentes antes de la utilización de los locales resultará en la pérdida de la fianza y la imposición de cargos adicionales.
13) INDEMNIFICATION: For valuable and lawful consideration, including, without limitation, Grantor issuing this Revocable Permit, Permittee, on behalf of himself, his guests, representatives, heirs and assignees, does hereby completely release and forever discharge the St. Demetrios Greek Orthodox Church of Libertyville, Illinois (”Grantor”), its agents, members, officers, and employees, from any and all claims, rights, loss, damage, legal fees, causes of actions of any kind, and all liability whatsoever, which Permittee may now have, has ever had, or may have in the future against Grantor based upon any act or omission of Grantor or Grantor’s agents, members, officers and employees including those connected with or arising out of the use of the premises, due to the exercise by the Permittee of the privilege granted by this Permit, directly or indirectly pursuant to the Grant herein, or any other act or omission of Permittee, including failure to comply with the obligations of said Permit. Additionally, Permittee Permittee’s employees or Permittee’s guests shall indemnify and save harmless Grantor, its agents, parishioners and employees against all rights, loss, damage, claim, legal fees, or liability whatsoever, due to personal injury or death, resulting from any prior conditions located on the premises, prior to Permittee’s use of the Premises or in connection with a hold over (i.e. trespass) by Permittee Permittee’s employees or Permittee’s guests in the Space after the termination of this Agreement or after the time permitted License.
13) INDEMNIZACIÓN: Para examen valioso y legal, incluyendo, sin limitación, otorgante emitir este permiso Revocable, permisionarios, en nombre propio, sus invitados, representantes, herederos y cesionarios, liberar queda completamente y para siempre descarga del St Demetrios iglesia ortodoxa griega de Libertyville, Illinois ("El otorgante"), sus agentes, miembros, oficiales y empleados, de cualquier y todos reclamos, derechos, pérdida, daños, honorarios legales, causas de las acciones de cualquier y toda responsabilidad, que ahora pueden tener los permisionarios, hayan tenido o tengan en el futuro contra el otorgante basado en cualquier acto u omisión del otorgante o de sus agentes, miembros, oficiales y empleados, incluyendo aquellos conectados con o que surjan de la utilización de las instalaciones, debido al ejercicio por los permisionarios del privilegio concedido por este permiso, directa o indirectamente en virtud de la concesión en este documento, o cualquier otro acto u omisión de permisionarios, incluyendo incumplimiento de las obligaciones de dicho permiso. Además, los permisionarios, empleados de los permisionarios o invitados de los permisionarios indemnizarán y salvara inofensivo otorgante, sus agentes, los feligreses y empleados contra todos los derechos, pérdida, daño, reclamación, honorarios legales o responsabilidad alguna, debido a lesiones personales o muerte, resultantes de cualquier condición previa ubicado en las instalaciones, previo al uso de las instalaciones por el permisionario, o con respecto a un asimiento sobre (es decir, algún traspaso) por permisionario, empleados de los permisionarios o los invitados de los permisionarios en el espacio después de la terminación del presente contrato o después de la hora permitida en la licencia.
14) USE AGREEMENTS: Permittee warrants and promises each of the following as it relates to any and all access to and use of Premises by Permittee, its employees, and its guests:
ACUERDOS DE USO: Titular garantiza y promete cada una de las siguientes en lo que se refiere a todos y cada uno el acceso y la utilización de las instalaciones por permisionario, así como para sus empleados y sus invitados:
Permisionarios, sus empleados y sus invitados cumplirán con todas las políticas aplicables de la iglesia, procedimientos, reglas y todas las leyes federales, estatales y locales; Además, permisionarios adquirirán y mantendrán todos los permisos, licencias y otras autorizaciones necesarias y adecuadas en orden para llevar a cabo el evento en las instalaciones.
Permisionario usará las instalaciones en una manera limpia y ordenada y las devolverá a su condición original después de su uso, no hará modificaciones o mejoras a las instalaciones excepto con el consentimiento previo escrito del otorgante, y no permitirá a ningún embargo preventivo u otros estorbos ser colocados contra las instalaciones por, a través de, o bajo permisionario.
Permisionario cumplirá con todas políticas de la iglesia, reglas y normas aplicables al uso del Local, incluso la programación del uso de permisionario de las instalaciones en común con el uso de funciones de la iglesia.
Sin tasa de cualquier otra provisión aquí, permisionario ejercerá el cuidado debido y tomara todas las precauciones adecuadas para usar y ocupar las instalaciones en una manera segura y controlada para evitar la herida o la muerte de cualquier persona o dañar a cualquier propiedad.
Permisionario no va y no permitirá a ninguno de sus empleados o invitados a usar las instalaciones en cualquier manera ilegal o causar o crear cualquier fastidio en las instalaciones incluso ruido excesivo o basura.
14) USE AGREEMENTS CONTINUED:
Permisionario, sus empleados y sus invitados usaran y ocuparan las instalaciones y llevaran a cabo sus actividades de una manera apropiada y libre de cualquier conducta que seria considerada ofensiva, de mal gusto o que involucran comportamiento inadecuado.
Permisionario no va y no permitirá que cualquier de sus empleados o invitados traerá cualquier tipo de materiales peligrosos en las instalaciones.
Permisionario no va y no permitirá a ninguno de sus empleados o invitados vender bebidas alcohólicas de cualquier tipo en las instalaciones o servir/permitir que se sirve cualquier bebidas alcohólicas a las personas intoxicadas o a menores.
Permisionario no va y no permitirá ninguno de sus empleados o invitados usar, servir, o vender sustancias ilegales de cualquier tipo en las instalaciones.
Permisionario no permitirá ningún uso de las instalaciones para cualquier propósito que no sea expresamente permitido en este permiso.
15) CLEAN UP: On or before the ending date or termination of this Permit, the Permittee shall vacate the Premises, remove its property therefrom and restore the Premises to a condition satisfactory to the Grantor. Failure by Permittee to clean up, clear all table tops, and to remove and/or properly dispose of all trash, both inside and outside the Premises within one (1) hour of event end time, shall result in the forfeiture of the Security Deposit and the possible imposition of additional fees. Clean up must be complete by .
15) LIMPIEZA: En o antes de la fecha de finalización o terminación de este permiso, los permisionarios deberán desocupar las instalaciones, quitar su propiedad y restaurar las instalaciones a una condición satisfactoria para el otorgante. Falta de limpieza de las instalaciones también como de las mesas, o saque de la basura, tanto dentro y afuera de las instalaciones dentro de una hora después del termino de la hora indicada resultara en la perdida del deposito de seguridad y la posible imposición de cargos adicionales. La limpieza debe ser completa antes de las .
16) SPECIAL EVENT INSURANCE: The Permittee shall incur a cost associated with the provision of special event insurance as purchased by the Grantor. Shall be paid at least 30 business days prior to the date of use. Refundable in full if event is terminated by Permittee before 150 days in advance of event.
16) SEGURO DEL EVENTO ESPECIAL: $100 El permisionario incurrirá un costo asociado con la provisión del seguro del evento especial como comprado por el otorgante en la cantidad nombrada anteriormente. Se pagará por lo menos 30 días hábiles antes de la fecha de uso. Reembolsable si el evento se cancela antes de 150 días de evento.
17) KITCHEN USAGE If limited usage and access of the kitchen facility is requested in addition to the designated premises, a fee will apply. Kitchen access is limited to Food Set-up, and one reach in refrigerator only. Limited kitchen access does not include usage of any food storage equipment, cooking or cleaning equipment, including, but not limited to, walk-in freezer, ice machine, reach-in refrigerators, reach-in freezer, ovens, stoves, stovetops, warmers, chaffing dishes, mixers, dishwashers, deep fryers, pots, pans, utensils, paper goods, or any cooking supplies and goods previously located in the aforementioned kitchen facility. Shall be paid at least 30 business days prior to the date of use. Refundable in full if event is terminated by Permittee before 150 days in advance of event.
17) USO DE LA COCINA si el uso limitado y acceso de las instalaciones de la cocina se solicita además de las instalaciones designadas, se aplicará la multa mencionada arriba. Acceso a la cocina está limitado a los alimentos, y en el sector de la refrigeración. Limitado acceso a la cocina no incluye: el uso de los equipos de almacenaje de alimentos, utensilios de cocina o limpieza de los equipos, incluyendo, pero no limitado a, congelador, máquina de hielo, reach-in refrigeradores, reach-in congelador, horno, calentadores, los roces platos, mezcladores, lavavajillas, freidoras, ollas, sartenes, utensilios, artículos de papel, o cualquier material de cocina y de los bienes anteriormente ubicados en las citadas instalaciones de la cocina. Se pagará por lo menos 30 días hábiles antes de la fecha de uso. Reembolsable si el evento se cancela antes de 60 días de antelación de evento.
18) OCCUPANCY: The event cannot, under any circumstances exceed the Maximum Occupancy of 225 persons.
18) OCUPACIÓN:. El evento no puede, bajo ninguna circunstancia exceder la capacidad máxima de 225 personas
19) NOISE ORDINANCE: In accordance with Waukegan Municipal Code of Ordinances regarding Noise Control Article II, Sections 11-32 and 11-34, any and all noise associated with the event, including but not limited to: music, dancing, singing, clapping and cheering must not be audible beyond 50 feet of the premises and/or must not exceed 50 dba. Failure to comply with local municipal code will result in immediate termination of event. All south and north facing doors must be kept closed during event to abate noise leakage. Guest access shall be through east doors by restrooms.
19) ORDENANZA DEL RUIDO: De acuerdo con el Código Municipal Waukegan de Ordenanzas en cuanto al Artículo II de Control Del ruido, los Artículos 11-32 y 11-34, cualquier y todo el ruido se asociado con el acontecimiento, incluso, pero no limitado con: la música, el baile, el canto, los aplausos y las ovaciones no deben ser audibles más allá de 50 pies de las instalaciones y/o no deben exceder 50 dba. El fracaso de cumplir con el código municipal local causará la terminación inmediata del acontecimiento. Todas las puertas del sur y del norte deben ser cerradas durante el acontecimiento para disminuir la salida del ruido. El acceso de los invitados debe ser a través de las puertas del este.
20) ALCOHOL: This event is: Alcohol Free or BYOB (circle one). If the event is BYOB, the renter must use the Grantor’s certified bartender to serve the alcohol. No Cash bar allowed. Permittee must supply all drinks, ice and glasses. Grantor’s certified bartender will serve all alcohol at event from behind bar to guests 21+ and will cut off guests as they see fit. Bartender is a third party contracted between the Permittee and bartender service from Grantor’s approved list.
20 ) El alcohol : Este evento es : Libre de Alcohol oTraigan sus Proprias Bebidas (TSPB) ( circule uno ) . Si el evento es TSPB, el arrendatario debe utilizar el camarero certificado del otorgante para servir el alcohol. No está permitido la venta del alcohol. El arrendatario tiene que suministrar todas las bebidas, hielo y vasos. El camarero certificado de otorgante servirá todas las bebidas alcohólicas durante el evento desde atrás de la barra para los huéspedes mayores de 21 años y cortará invitados que considere que se ha excedido de consumo de alcohol. El camarero es una tercera persona contratada entre el arrendatario y un servicio de camareros de la lista aprobada del otorgante.
21) FORCE MAJEURE (UNAVOIDABLE OCCURANCE): Grantor shall not be deemed in default with respect to any of its obligations if the failure to timely perform is due in whole or in part to any strike, lockout, labor trouble (whether legal or illegal), civil disorder, failure of power, restrictive governmental laws and regulations, employee no-shows, riots, insurrections, war, shortages, accidents, equipment failures, scheduling issues, weather events, casualties, or acts of God.
21) FUERZA MAYOR (INEVITABLE OCURRENCIA): otorgante no será considerado en forma predeterminada con respecto a cualquiera de sus obligaciones si la falta de tiempo es debido en su totalidad o en parte, a cualquier huelga, cierre patronal, el trabajo de problemas (ya sean legales o ilegales), desorden civil, fallo de electricidad, gubernamentales restrictivas leyes y reglamentos, ausencia de empleados, disturbios, insurrecciones, la guerra, la escasez, los accidentes, los fallos del equipo, cuestiones de programación, los fenómenos meteorológicos, las victimas, o actos de Dios.
22) MEDIATION TO RESOLVE DISPUTES: Grantor and Permittee agree that in the event there is a dispute of any terms of this agreement prior to initiating any court action, they will utilize mediation to attempt to resolve the dispute before involving the court. In the event that mediation is required, the parties agree to participate in good faith and to equitably divide the cost of the mediator.
22) MEDIACIÓN PARA RESOLVER LAS DISPUTAS: Otorgante y permisionario aceptan que en caso de que exista una diferencia de cualquiera de los términos de este acuerdo antes de iniciar cualquier acción judicial, se utilizarán mediación para tratar de resolver la disputa antes de dirigirse a la corte. En el caso de que la mediación es necesaria, las partes se comprometen a participar de buena fe y equidad dividir el coste del mediador.
23) COUNTERPARTS: This Agreement may be executed in separate counterparts, each of which shall be deemed an original, but all of which, when taken together, shall constitute one and the same instrument. Electronic or facsimile signatures shall be binding as if an original.
23) CONTRAPARTE: Este acuerdo puede ejecutarse en separado homólogos, cada uno de ellos será considerado original, pero que, en conjunto, constituirán uno y el mismo instrumento. Electrónicas o facsímiles de las firmas serán obligatorias como si de un original
24) SIGNATURES: IN WITNESS WHEREOF, each of us, on behalf of his/her self/organization, by signing below, agrees to this Agreement and fully understands the terms set forth herein.
24)FIRMAS: EN TESTIMONIO DE LO CUAL, cada uno de nosotros, en nombre de su organización, al firmar a continuación, accede a este acuerdo y entiende perfectamente los términos aquí establecidos.
Printed Name of Permittee_______________________________________________________
Signature of Permittee___________________________________________ Date___________
Printed Name of Grantor’s Representative___________________________________________
Signature of Grantor’s Representative _______________________________ Date___________
Hall rental Rules
Printed Name of Permittee________________________________________________________
Signature of Permittee_____________________________________________ Date__________
Printed Name of Grantor’s Representative___________________________________________
Signature of Grantor’s Representative ________________________________ Date__________
Hall Rental Cost Sheet
Party Start Time .
Party End Time .
Hall Rental Base Cost . Saturday or Holiday Weekend $2300 Friday/Sunday 1900
Security deposit ______ . $500
Optional Kitchen Use . $200
Optional Early Start . $150/each additional hour
Optional Late End . $250 for one additional hour
Total Due .
Guarantee Deposit . Date ____________________.
Balance Due .
Payment Made . Date ____________________.
Balance Due .
Payment Made . Date ____________________.
Balance Due .
Payment Made . Date ____________________.
Balance Due .
Payment Made . Date ____________________.
Balance Due .